Viggo-Mortensen.cz1st czech fansite of Viggo Mortensen

Ten Last Night

I PASS A PILE OF BROKEN CHAIRS
ON OUR STREET CORNER
AND FEEL YOU
DRYING ON ME.
I TASTE THE BLOOD
THAT SHIMMERED
ON YOUR LIPS.
LINGERING, LIKE GUILT DOES.

Překlady:


Posledních deset nocí
Míjím hromadu rozbitých židlí
na rohu naší ulice.
Cítím tě.
Vysává mne poznání chuti krve,
jenž se mihotá
na tvých rtech.
Neodcházej, cítím se vinen.

Překlad: Ivet

Posledních deset nocí
Minu hromadu rozbitých židlí na rohu naší ulice,
A pocítím, že po mně prahneš.
Okusím krev, která se třpytila na tvých rtech.
Přetrvává ve mně pocit viny.

Překlad: Clarett

Teorie:

Míjím hromadu rozbitých židlí na rohu naší ulice.
Je to sen, který se opakuje posledních deset nocí (lidé často píšou o stále se opakujících snech, protože je to znepokojuje a mají pocit, že když si to napíšou, tak to pochopí a najdou jejich skrytý význam).
V tom snu (Viggo) prochází ulicí, kterou zná, poznává, že je to na rohu ulice, kde žije (nebo kde to zná a stalo se tam něco důležité s osobou, která se dál objeví ve snu).

Cítím tě.
Cítí, že tam někde je (nějaká žena nejspíš nebo je to možná určený pro toho, kdo to bude číst, ale je podle mě jistější, že to bude někdo určitý nebo možná někdo úplně cizí - chlapům se zdají často sny o nějaké "krásné neznámé".)
Prostě vycítil její přítomnost.

Vysává mne poznání chuti krve, jenž se mihotá na tvých rtech.
Nemůže se srovnat s tím, že ta žena umírá, krev na rtech je tomu jasný důkaz. To poznání chuti znamená poslední polibek. Něco se stalo. Nějaká nehoda.

Neodcházej, cítím se vinen.
To neodcházej je přeloženo hodně volně a s tím koncem sem si nevěděla moc rady, hlavně kvůli spojení like a does, ale nakonec sem to tam dala tak, jak to je. Neodcházej potvrzuje s konečnou platností, že umírá. Sice tam není v angličtině doslova cítím, ale je možný, že je to nějaké ustálené spojení nebo něco takového. Cítí vinu, že tomu nemohl zabránit a zachránit jí tak. (a pak obvykle následuje probuzení, takové, kdy se člověk probudí celý propocený a děsí se toho, co právě prožil… just a dream…).

Hodně sem si s tím pohrála a moje english je fakt strašná, tak je možný, že je to celý nějak mimo…
Snažila sem se pochopit význam, ale to bych musela o Viggovi vědět mnohem víc, tak je taky možný, že to myslel úplně jinak… prostě to ber s nadhledem…

Autor: Ivet